翻訳
![]() |
外国語の経済・法律・工業技術・科学・そしてその他の分野の専門用語を翻訳・通訳するための絶対条件は、文書の内容とスタイルを高品質にする事。 実用的な高品質の翻訳文書は、多大な時間・労力・経費を節約できます。 高品質かつ実用的な翻訳によって、弊社 LinguaPRO翻訳代理店は、経営理念「プロフェッショナル コッミュニケーション」の通り、お客様の長期的な信頼できるパートナーでありたいと考えています。 |
翻訳分野
- 経済的専門文書
- 工業技術専門文書・資料
- 法律的専門文書・契約書・公文書
- 論文・研究レポート
- マーケティング文書
- 公式往復書簡
- 正式提出文書
- 公式発表文・声明文
- ウェブサイト
通訳
![]() |
昨今のグローバル化により、コミュニケーションや多言語による意志の伝達は、益々重要になってまいりました。しかし、国境がなくなり、国際的なネットワークの構築や連結の中で、しばしば意志を主張することに障害があるのが現実です。弊社は、下記のカテゴリーによってそれらの問題を解決することができます。 |
同行通訳
同行通訳は、一人または少人数のグループに付き添い、外国語と母国語(お客様の言語とお相手の言語)のコミュニケーションをお手伝いします。同行通訳では逐次通訳をする事が多く、工場訪問の際の会議やミーティングに便利です。
逐次通訳
発言者の話を少しずつ区切りながら、発言の後に続けて通訳を入れていくことを「逐次通訳」と呼びます。同時通訳より時間はかかりますが、同時通訳設備は不要です。メモを取りながら訳していく逐次通訳は、記憶力、メモ取りの技術、表現力などが問われるので難しく、「通訳は逐次に始まり逐次に終わる」と言われるほどです。
同時通訳
最も高度の技術が必要な通訳で、一番高いプロフェッショナルな技術と精神的な強さが要求されます。通訳家は、仕切られたブースに入り、ヘッドフォンから聞こえる話し手の話連続で聞き、マイクで通訳します。長時間通訳する際は、2人以上の通訳家が10分程度ずつで交代しながら通訳します。
校正
![]() |
完璧な翻訳にするには、校正が不可欠です。弊社では、母国語の構成者と専門知識のある校正者が校正し、完璧な翻訳に仕上げます。校正とは、プロフェショナルな翻訳以外に、すでに翻訳された文書を別方向から言葉やスタイルなどを厳しい視点で再確認し、ハイレベルな翻訳文書にする事。校正サービスは、すべての翻訳に行うことが望ましいですが、メディアなどでの公式発表やホームページ、論文やマーケティング資料など、公の場でたくさんの人が目にする場合にご利用される事をお勧めします。 |
証明
翻訳の内容証明は、ハンガリー国内の法律に従って、言語の免許を持っている保証人か、 Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda でしか証明することができませんが、 会社の登記簿謄本やその他の会社の陳情書などは、弊社でも証明することができます。 しかし、お客様よりご依頼いただけるなら、弊社を通しOrszágos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda より証明書をもらうことができます。
言語
英語 | ドイツ語 | フランス語 | スペイン語 |
ポルトガル語 | イタリア語 | ロシア語 | スウェーデン語 |
デンマーク語 | ノルウェー語 | フィンランド語 | オランダ語 |
チェコ語 | スロバキア語 | ポーランド語 | ウクライナ語 |
クロアチア語 | セルビア語 | スロベニア語 | ルーマニア語 |
ブルガリア語 | ギリシャ語 | トルコ語 | アラブ語 |
中国語 | 日本語 |
プロフェッショナル コミュニケーションの翻訳と通訳を、あなたもぜひご体験ください。